Gå til sidens hovedinnhold

Nå skal oversettelsen fremføres på scenen

Artikkelen er over 5 år gammel

Over 10.000 har sett Ghassans oversettelse av Bremnes-låta «Elias sang». Nå vil Bremnes møte syreren.

Ghassan Geisson og Ann-Kristin Somby Flågan fra Kongsberg oversatte sangen til trubaduren, og den arabiske teksten ble lagt til videoen til «Elias song». Nå er begge invitert til Lars Bremnes' konsert på Parkteatret i Oslo 27. april.

LES OGSÅ: Sangteksten uten grenser 

Norskprosjekt

De to møttes på Raumyr statlige mottak, der Flågan jobber som frivillig. Som en del av norskundervisningen oversatte de «Elias sang» til engels, og så videre til arabisk. Den arabiske teksten ble så lagt til Bremnes' video, og er nå sett over 10.000 ganger.

SE VIDEOEN NEDERST I SAKEN!

Nå skal Lars Bremnes holde konsert i Oslo, og der ønsker han at Ghassan skal være.

– Ghassan bor ikke på Kongsberg lenger, men han vil komme på konserten. Vi ønsker det begge to, sier Flågan, som nå jobber med å finansiere bussbilletten til Ghassan.

Han er nå flyttet til et mottak i Kvinnherad kommune i Hordaland.

Viktig oversettelse

– Etter en fantastisk e-post fra Lars Bremnes, er Ghassan i ekstase. Vi har virkelig innsett hvor viktig denne oversettelsen er for Bremnes, sier Flågan.

Bremnes jobber med å få en venn til å synge sangen på arabisk.

– Etter hvert har vi også skjønt hvor viktig dette er for flere. Vårt lille arbeid sammen betyr mye for mange, og Lars Bremnes gir fantastiske tilbakemeldinger, fortsetter Flågan.

LES OGSÅ: Kunsten å se et annet menneske 

– Får folk til å tenke

Bremnes har skrevet til de to oversetterne, og sier det må være en spesiell situasjon å sitte på et mottak og samtidig oppleve at en sang som er så nær sin egen tragedie blir så populær.

– Det positive i alt dette er at det får folk til å tenke, skriver Bremnes.

Kommentarer til denne saken

Kommentarfeltet er stengt. Det åpner igjen klokken 06:00.